porttrace.blogg.se

Working as a subtitler for netflix
Working as a subtitler for netflix













working as a subtitler for netflix
  1. WORKING AS A SUBTITLER FOR NETFLIX TV
  2. WORKING AS A SUBTITLER FOR NETFLIX FREE

By the end of the course, I felt fully prepared and confident to present myself as a subtitler to the world.

working as a subtitler for netflix

I learned the ins and outs of subtitle translation, including industry lingo, timing technicalities, reading-speed, and character-per-line rules. This self-paced course by GoSub is designed to take beginners from “zero” to “subtitler” in just a few weeks. 1 That’s more than 13 years of subtitled content and almost 10 years of dubbed content! And that’s just one of the world’s many streaming platforms.)Īt the end of February 2020, with two months of government-imposed apartment lockdown ahead of me in Spain, I decided to take the online subtitling course Mara recommended. (Fun fact: In 2021, Netflix subtitled seven million minutes of content and dubbed five million minutes of content. In our mentoring sessions, Mara helped me understand that there’s currently a huge demand for translators trained in the art of subtitling. She’s been a continued source of support as I continue to grow in my career. After the course, she helped me prepare my résumé and create a list of potential clients. So, after just a few sessions with her, I decided I would eventually take the leap and specialize in subtitling.Īmong many other things, Mara helped me choose a specialized course (discussed below) to study the necessary skill set. Mara is so passionate about what she does, and her enthusiasm made me realize that this type of work would be a great fit.

WORKING AS A SUBTITLER FOR NETFLIX TV

As a seasoned expert in the field, and as someone who loves her work, Mara explained the ins and outs of the subtitling market, what it was like to be a subtitler (e.g., “Watching TV will never be the same again!”), and what I could expect from a career in the industry. I was lucky enough to be accepted and paired up with Mara Campbell, AVD’s assistant administrator and website coordinator. Long before the pandemic, I applied for the program in hopes that my mentor could help me decide if I should specialize in subtitling.

WORKING AS A SUBTITLER FOR NETFLIX FREE

AVD offers a free mentoring program for division members. Step 1: I signed up for the mentoring program offered by ATA’s Audiovisual Division (AVD). Here’s an outline of the four steps I followed to save my business and quickly transition from translator to subtitler. The pandemic gave me something I desperately needed: a large chunk of time and a good reason to diversify my service offerings. I always thought subtitling would be the coolest gig around but had never made it happen. I’ve always loved watching TV (with the subtitles on-even in English!). I decided to dive headfirst into a specialization I had been dreaming about for ages, but never had the time to study, research, and actually specialize in: subtitling. The pandemic took away my livelihood in the blink of an eye. (Well, to be fair, nobody would have ever thought that would happen.) But the thing is, it did. Pre-2020, my stream of work had been steady enough that I never thought about what would happen if people stopped traveling, eating out, and immigrating to other countries all at the same time. I also used to do copywriting for clients in those sectors. Before the pandemic, I was a Spanish>English translator specialized in tourism, hospitality, destination weddings, and official documents. The pandemic took my translation business from surging to flatlining in a matter of days.

working as a subtitler for netflix

Netflix claims that thousands of candidates around the world have already completed the test, covering all represented languages.I’ll resist the urge to start this article by saying how 2020 was a huge mess for us all, because we’ve heard it one too many times, so I’ll get straight to the point. Find more information about Hermes on the Netflix tech blog.Įnglish won’t be the primary viewing experience on Netflix, and Hermes is being viewed as a key tool to further the company’s ambitions to stream content in local languages across the world. Arabic translators interested in subtitling can take the test online to apply for the positions. With a growing requirement for world-class translators, Netflix has introduced an online subtitling and translation test and indexing system called Hermes to hire translators from around the world. The streaming giant presently offers content in more than 20 languages including Arabic, Turkish, Hindi, Korean, Chinese and Polish, to name a few. Since its launch in more than 190 countries last January, Netflix has substantially increased the scale of its localisation efforts, offering content in a number of languages. With a growing requirement for content sub-titling and translations, Netflix has introduced an online subtitling and translation test and indexing system called Hermes to hire translators.















Working as a subtitler for netflix